Jen Hofer and John Pluecker
Jen Hofer
Jen Hofer is a Los Angeles-based poet, translator, social justice interpreter, teacher, knitter, book-maker, public letter-writer and urban cyclist. Her translations include Ivory Black, a bilingual edition of Myriam Moscona’s Negro marfil (Les Figues Press, 2011, winner of awards from the Academy of American Poets and PEN); sexoPUROsexoVELOZ and Septiembre by Dolores Dorantes (Counterpath Press and Kenning Editions, 2008); lip wolf, a translation of Laura Solórzano’s lobo de labio (Action Books, 2007); and Sin puertas visibles: An Anthology of Contemporary Poetry by Mexican Women (University of Pittsburgh Press, 2003).
Her writing is available from a range of small presses, including Atelos, Dusie Books, Insert Press, Palm Press, and Subpress, and recently at BOMB, The Conversant, Floor, Harriet and Jacket2. She teaches poetry, translation and bookmaking at CalArts and Otis College.
John Pluecker
John Pluecker is a language worker who writes, translates, organizes, interprets and creates. His undisciplinary work is informed by experimental poetics, language justice and cross-border/cross-language cultural production. He has translated numerous books from Spanish, including most recently Gore Capitalism (Semiotext(e), 2018) and Antígona González (Les Figues Press, 2016). His book of poetry and image, Ford Over, was published by Noemi Press in 2016.
Related event
Antena: a language justice and language experimentation collaborative, September 27